PUBLICIDADE
Topo

"Rabona", "croqueta": 10 expressões que todo fã de La Liga deve conhecer

Barcelona comemora gol de Antoine Griezmann em jogo contra o Getafe pelo Campeonato Espanhol - Albert Gea/Reuters
Barcelona comemora gol de Antoine Griezmann em jogo contra o Getafe pelo Campeonato Espanhol Imagem: Albert Gea/Reuters

Do UOL, em São Paulo

18/04/2020 04h00

Classificação e Jogos

A La Liga está constantemente nas emissoras esportivas do Brasil. Mas algumas expressões acabam sendo específicas de quem fala espanhol ou está envolvido no futebol de lá. Pensando nisso, separamos dez expressões em espanhol que todo amante do torneio deveria conhecer.

Confira:

1 - "Croqueta"

Drible de Iniesta - Divulgação/La Liga - Divulgação/La Liga
Imagem: Divulgação/La Liga

Uma "croqueta" é uma maneira de passar a bola rapidamente entre os pés de um jogador, principalmente na hora de driblar um zagueiro adversário - primeiro diminuindo a velocidade e depois escapando rapidamente. É a jogada característica de Andrés Iniesta, ex-capitão do Barcelona e nove vezes vencedor da La Liga. A palavra significa literalmente "croquete", aquele famoso clássico de tapas espanholas, da cozinha tradicional espanhola.

2 - "Sombrero"

Neymar drible - Divulgação/La Liga - Divulgação/La Liga
Imagem: Divulgação/La Liga

Em espanhol, "sombrero" significa "boné ou touca", mas no futebol é quando um jogador levanta a bola sobre a cabeça de seu oponente e a controla quando cai no chão, deixando seu rival confuso e desorientado - o famoso "chapéu". Um exemplo famoso seria o gol de Neymar para o Barcelona em uma partida da La Liga contra o Villarreal, em 2016, que foi indicado ao prêmio Puskas, da Fifa, naquele ano.

3 - "Chilena"

Neymar bicicleta - Divulgação/La Liga - Divulgação/La Liga
Imagem: Divulgação/La Liga

É quando um jogador salta com os dois pés do chão e acerta a bola acrobaticamente, muitas vezes levantando o pé bem acima da altura da cabeça. Em português, isso é conhecido como "chute de bicicleta". Embora um "chileno" se refira literalmente a alguém do Chile, seu expoente mais famoso foi o mexicano Hugo Sánchez. Mais recentemente, Cristiano Ronaldo e Gareth Bale marcaram gols desta maneira.

4 - "Colgarse del larguero"

Posicionamento da defesa - Divulgação/La Liga - Divulgação/La Liga
Imagem: Divulgação/La Liga

No Brasil, a expressão significa "fechar a casinha", sendo usada quando um time traz todos os jogadores para a área de defesa para se defender. Semelhante à expressão inglesa "Park the Bus", a tática é frequentemente usada por uma equipe que defende uma vantagem apertada ou enfrenta um adversário muito mais poderoso, e é usada como crítica por treinadores de equipes que não conseguem encontrar uma maneira de marcar um gol.

5 - "Hacer la cama"

Seria o mesmo que "fazer corpo mole", durante uma partida, principalmente para derrubar/causar a demissão de algum treinador. A expressão é utilizada quando se acredita que uma equipe não está se doando 100% dentro de um jogo, "arrumando a cama" para deu treinador.

6 - "Zamorana"

Goleiro Zamora - Divulgação/La Liga - Divulgação/La Liga
Imagem: Divulgação/La Liga

Trata-se de uma característica do lendário goleiro espanhol dos anos 20 e 30, Ricardo Zamora, que consistia em fingir pegar uma bola, dobrar o braço, flexionar o cotovelo e bater na bola, lançando-a pelo campo com uma potência surpreendente. Além de afastar o perigo de sua própria área, a "Zamorana" muitas vezes ajudava a iniciar contra-ataques, tendo um efeito altamente desmoralizante sobre adversários surpresos.

7 - "Tirarse a la piscina"

Reclamação de queda forçada - Divulgação/La Liga - Divulgação/La Liga
Imagem: Divulgação/La Liga

É uma maneira espanhola muito poética de dizer que um jogador se jogou, simulando alguma falta, sem qualquer contato com o adversário, para enganar o árbitro. Às vezes, também é descrito como "simulação", mais próximo da expressão em inglês.

8 - "Tener flor"

Simeone e Zidane - Divulgação/La Liga - Divulgação/La Liga
Imagem: Divulgação/La Liga

Um jogador, ou mais frequentemente um treinador, que "tem uma flor" é alguém que tem muita sorte. A expressão também é usada por torcedores ou comentaristas da equipe derrotada, chamando o comandante adversário de "sortudo", como uma maneira de evitar elogiar a excelência tática ou técnica da equipe adversária.

9 - "Rabona"

Chute rabona - Divulgação/La Liga - Divulgação/La Liga
Imagem: Divulgação/La Liga

É o famoso "gol de letra", quando um jogador planta um pé na frente da bola e depois o acerta com o outro de uma maneira espetacular. Ricardo Quaresma, ex-ala do Barcelona, é especialista nisso, enquanto Pablo Fornals, ex-meio-campista do Villarreal, marcou uma magnífica "rabona" contra o Huesca, em 2019.

10 - "Pase de la Muerte"

Passe da morte - Divulgação/La Liga - Divulgação/La Liga
Imagem: Divulgação/La Liga

Por fim, o "passe da morte" tem um significado específico no futebol espanhol. Afinal, se refere a um passe no qual um jogador à frente da defesa adversária, vai até próximo da linha de fundo do gramado - fazendo com que seus companheiros não estejam impedidos no lance -, e toca para trás, dentro da área, para que algum outro jogador possa fazer o gol. É aquela "jogada de videogame". Algumas das 12 assistências do capitão do Barça, Lionel Messi, nesta temporada da La Liga, cumpriram essa descrição - mortal e muito difícil de defender.

Esporte